samedi 20 février 2016

Potentially interesting book - un bouquin qui a du potentiel

J'ai un gros faible pour Clara Parkes, j'avais trouvé the Knitter's Book of Yarn très intéressant. J'ai également lu sa biographie, the Yarn Whisperer, où le tricot est une métaphore pour la vie; je l'ai trouvé brillamment écrit.
Elle revient avec Knitlandia.Dans ce livre, elle parcourt le monde et nous relate tout ce qui a trait au tricot. J'en suis au tout début mais je ne mentirai pas, j'ai vite sauté au chapitre sur Paris. Il semble qu'elle ai eu une meilleure expérience de l'Oisive Thé que ce que j'ai pu en entendre? Mais bon, vous connaissez l'adage, on retient plus les commentaires négatifs que positif. Un jour, j'irai vérifier par moi-même.

I love Clara Parkes, I figuratively inhaled  her Knitter's Book of Yarn. I equally loved her biography, the Yarn Whisperer, where she uses knitting as a metaphor for life. I thought it was brilliant.
She's coming back with Knitlandia, where she relates her woolly peregrinations around the world. I'm still at the beginning but I won't lie, I jumped to the Paris chapter. It seems she had a better experience there at l'Oisive Thé than my knitting buddies. But you know the saying, it's easier to remember bad comments over good ones. One day I'll gather my courage and check for myself.

lundi 15 février 2016

just a pair of mitts? Juste une paire de mitaines?

 Ce sont plus que des simples mitaines; j'avais des problèmes administratifs. Crocheter ces mitaines m'a aidé à me calmer en me focalisant sur chaque maille. Le crochet est vraiment une arme redoutable contre l'anxiété. Et quand elles ont été finies, les porter m'a réconfortée aussi.


There is more than meet the eye. I was having administrating problems. Crocheted these mitts made me calm down by focusing on every stitch. Crochet really is a help when you're anxious. And when they were finished I was able to wear them to comfort myself.








Même chose pour ce petit boléro dont je ne me rappelle pas si je l'ai posté :

 The same with this bolero. I don't remember if I posted about it. 






J'ai transporté ce bouton sur lequel j'avais craqué dans mon porte-monnaie pendant des années avant de trouver le bon ouvrage.


I carried this button in my money purse for years till I found the perfect project for it :

 
 

samedi 13 février 2016

What a loss - Quelle perte

Une grosse perte, mais positive. Il y a six ans, j'ai pris 40kg en sortant d'une hospitalisation; j'ai essayé de les perdre pendant deux ans, régime plus piscine dans une clinique spécialisée dans l'obésité, sans aucun résultat. Je pense que c'est dû aux médicaments. J'ai donc abandonné, mon objectif étant devenu me stabiliser au lieu de perdre. 
Avance rapide jusqu'à maintenant; Je savais que j'avais minci, tout le monde me le disait, et je savais par mon dernier pull tricoté main que j'avais perdu 7 cm de tour de taille et 10 de tour de hanches. Mercredi, mon psy s'y est mis aussi. Alors jeudi j'ai fait une chose que je ne faisais plus parce que ça me déclenchait des compulsions alimentaires : je me suis pesée. Je pensais être 6 ou 7 kg plus légère. En fait, j'en ai perdu 28...je suis passée en dessous du seuil psychologique des trois chiffres.


This is a big big loss, but a positive one. Six years ago, I gained 40kg after an hospitalisation; I tried to lose them for two years, with a diet and aquagym in a clinic that's specialised in obesity problems. No result whatsoever; I think my medication was the culprit. So I gave up, with this new goal of simply not gaining instead of losing weight.
Fast forward to now. I knew I had lost some weight, everybody told me, and I knew, due to my last sweater knitting, that I had lost 7cm at the waist and 10cm at the hips. On wednesday, even my psych told me I lost weight. So on thursday I did a thing I never did, because it used to trigger food compulsions in me : I weighed myself. I thought I had lost maybe 6 or 7 kg. I actually shed 28kg and am now under the red line of three digit weights.


Je suis contente, mais je vais devoir refaire ma garde robe; j'ai aussi peur de mettre le doigt dans l'engrenage; je me suis surprise à regarder des memes thinspo et à réduire mes portions, voir à sauter plusieurs repas et boire beaucoup pour combler le vide. J'ai peur de tomber dans l'excès inverse, d'autant plus que les désordres alimentaires sont rarement pris au sérieux par le corps médical, car pour la majorité d'entre eux ce qui fait perdre du poids à un obèse est positif, même si c'est un trouble du comportement alimentaire. J'en suis consciente, de ce risque, c'est ma chance, mais lutter contre des compulsions est très dur. J'espère donc que c'est passager.


I am happy but I'll have to redo my wardrobe. I also have this diffuse fear of having caught my finger in a big machinery. I surprised myself by watching thinspo memes, reducing my portions, even skipping meals and drinking a lot to fill me up. I'm affraid I might start the reverse excess behaviour. I'm all the more affraid that EDNOS in fatties is rarely thought as problematic by most doctors. For most of them, if it gets an obese person to lose weight, it's OK, even if it's due to disordered earting. I am lucky that I'm aware of the risk, but it's hard, going against compulsions. I hope I will get over it quickly.