Mon réticule est tricoté, reste à le doubler et ajouter des anses.
My reticule is knitted. Now I have to add some fabric and straps.
mercredi 25 mars 2015
samedi 14 mars 2015
Revive a vintage! - Faire revivre le vintage!
Le blog Roving Crafters propose un concours intéressant : il s'agit de prendre un patron, une photo...d'avant 1975 et de le recréer. J'ai quelques idées. Les patrons ne m'intéressent que peu (je suis des patrons, bien sûr, mais le plaisir de se coltiner à ta matière première et lui faire faire ce que *toi*, tu décides, c'est le summum), alors je me suis concentrée sur des photos. J'ai demandé à l'organisatrice sur Ravelry, on peut utiliser un modèle en tissu et le traduire en tricot et crochet. Voici ma petite sélection. Lequel choisiriez-vous? Je dois me décider vite, car si je fais un projet ambitieux, j'aurais besoin du maximum de temps.
The Roving Crafters blog currently has an interesting contest : take a pre-1975 pattern or pic and recreate it. I have some potential ideas that alll are nagging me. Following a pattern isn't my favourite thing (I follow patterns, of course, but the fight with fiber to make it do whatever *I* want it to do gets me high every time), so I focused on inspirational pics. I asked the organiser on Ravelry : you can choose a woven cloth object and recreate it in crochet or knitting. So here is my little selection. What would you choose? I must decide quickly as, if I choose an ambitious project, I need all the time I can get.
The Roving Crafters blog currently has an interesting contest : take a pre-1975 pattern or pic and recreate it. I have some potential ideas that alll are nagging me. Following a pattern isn't my favourite thing (I follow patterns, of course, but the fight with fiber to make it do whatever *I* want it to do gets me high every time), so I focused on inspirational pics. I asked the organiser on Ravelry : you can choose a woven cloth object and recreate it in crochet or knitting. So here is my little selection. What would you choose? I must decide quickly as, if I choose an ambitious project, I need all the time I can get.
1890 Sweater
Jacques Doucet. I want to make a little sweater. Je veux faire un petit pull.
Nina Ricci
Let's Make Love; I know some persons already made patterns, but I want to make an aran crochet inspired project. Je sais que plusieurs personnes ont déjà sorti des patrons inspirés, mais moi je voudrais faire une adptation en crochet aran.
This sweet little heart neckline... J'adore le décolleté en coeur.
Bonnie & Clyde. I'd want to make a crochet adaptation, as I think Eunny Jang already made a knitting pattern. Ici encore j'ai en tête une adaptation au crochet, vu que je crois me souvenir qu'Eunny Jang a créé un patron de tricot.
I'd want to make an empire-waist top. Je voudrais faire un petit haut taille empire.
This one is a bracelet from Musée Galliera. I'd want to recreate it in crochet, as I'm not good enough at embroidery. Bracelet du Musée Galliera. Je voudrais le refaire en crochet, car je ne suis pas assez douée en broderie.
vendredi 13 mars 2015
News, at last - Enfin des nouvelles
Je me morfondais parce que j'avais postulé à un ESAT (Établissement de Service d'Aide et de Travail) et je n'obtenais pas de réponse, pas même un accusé de réception de mon dossier médical confidentiel. J'ai donc postulé à un autre et bing! voilà que le premier se réveille et que je reçois deux réponses quasi simultanées. Je n'aurais jamais cru, quand je me morfondais d'angoisse à l'idée de rester inactive, que je me plaindrais d'avoir trop de choix. Mais voilà : le premier propose des activités plus qu'intéressantes pour moi (couture, broderie, reliure de livres, bureautique) et serait sans doute plus accepté par mes parents que je ne veux pas décevoir. C'est la premier que j'ai contacté mais qui a mis des mois à répondre. J'ai peur qu'ils continuent à communiquer aussi peu. Et surtout il faut prendre le RER, ce qui est possible mais très dur pour moi. Le second est près de chez moi, j'aurai juste cinq minutes de bus et un peu de marche et pourrais marcher le chemin entier si je suis trop angoissée par le bus. Ils sont aussi super accueillants et réactifs et me connaissent. Mais l'activité, sans être trop rébarbative, est moins intéressante. Et ma mère m'a bien fait comprendre qu'elle ne voulait pas que j'aille là.
Donc voilà. Des choix à faire.
I was overanxious because I contacted an ESAT (a workshop for people with disabilities) with no answer, not even an aknowledgement that they received my confidential medical files. So I asked another one. Then Bam! The first one decided to contact me at last, so it means the two workshops contacted me almost simultaneously. I would never have thought, when I was anxious because I found nothing concrete, that I'd whined because I have too many choices. But here's the dilemma : The first one has very interesting jobs, at least to me (sewing, hand embroidery, book binding, office-type work) and my parents would be happier to see me work there (I don't want to disappoint them). But I'm affraid of their previous lack of communication. And the biggest problem : I'd have to take the RER train, which is possible but very hard for me. The second one is near my home. All I'd need is five minutes of bus and some walking, and I could walk the entire way to work if I wasn't feeling well enough for the bus. They also are very welcoming and proactive, and they already know me. But the job, though not unsufferable, is not as exciting as the ones at the first workshop. And my mother explicitly told me several times that she doesn't want me to go there.
So I have choices to make.
Pour changer de sujet : un encours. Il s'agit d'un réticule tiré de Jane Austen Knits 2013. J'en suis au fond :
And now, for something completely different : here is a WIP : a reticule from Jane Austen Knits 2013. I did the bottom :
Donc voilà. Des choix à faire.
I was overanxious because I contacted an ESAT (a workshop for people with disabilities) with no answer, not even an aknowledgement that they received my confidential medical files. So I asked another one. Then Bam! The first one decided to contact me at last, so it means the two workshops contacted me almost simultaneously. I would never have thought, when I was anxious because I found nothing concrete, that I'd whined because I have too many choices. But here's the dilemma : The first one has very interesting jobs, at least to me (sewing, hand embroidery, book binding, office-type work) and my parents would be happier to see me work there (I don't want to disappoint them). But I'm affraid of their previous lack of communication. And the biggest problem : I'd have to take the RER train, which is possible but very hard for me. The second one is near my home. All I'd need is five minutes of bus and some walking, and I could walk the entire way to work if I wasn't feeling well enough for the bus. They also are very welcoming and proactive, and they already know me. But the job, though not unsufferable, is not as exciting as the ones at the first workshop. And my mother explicitly told me several times that she doesn't want me to go there.
So I have choices to make.
......................................................................
Pour changer de sujet : un encours. Il s'agit d'un réticule tiré de Jane Austen Knits 2013. J'en suis au fond :
And now, for something completely different : here is a WIP : a reticule from Jane Austen Knits 2013. I did the bottom :
Inscription à :
Articles (Atom)