Mes parents m'ont acheté 10 pelotes d'acrylique vert émeraude et d'acrylique noire, ainsi que des lots mix de boutons. Je dois les utiliser assez rapidement, car j'ai peur de devoir en racheter, donc il me faut l'utiliser tant qu'il reste des pelotes de ces bains à racheter. L'inspiration m'est venue aujourd'hui devant ce beau cardi : devant et dos. Les liens vers Anthropologie sont sur la page Pinterest, impossible d'aller sur la page américaine quand on est en Europe.
So my parents brought me 10 balls of emerald green acrylic and black acrylic last week, plus bags of mixed buttons. I must use them as quickly as I can, as I don't know if I have enough (I'm a big girl) so I might have to buy from the same dyelots. Inspiration came today when I saw this beauty : front and back. Links to the original page are on the Pinterest page, as nobody from the EU can access the US page.
Je ne veux pas une parfaite imitation, ne serait-ce que parce qu'une ligne princesse, ça ne s'improvise pas, et aussi parce que le machin noir au décolleté gâche toute la chose. Mais je compte bien m'amuser; pas de tuto, puisque ce n'est pas une création.
I don't want an exact copycat as, for one thing, one must plan princess seams, they are impossible if you are just winging it. And the black thingie on the neckline detracts from the general effect in my opinion. But I am going to have fun with the idea. No tutorial this time, as it's not an original idea.
mardi 30 septembre 2014
Mighty Ugly - bouh que c'est laid.
Ça fait des années que je suis fan de Kim Werker. Depuis la création en 2004 du site Crochet me, en fait, même si je ne suis pas d'accord sur le fait que ce soit le premier site ayant eu des modèles de crochet potables. Après tout, le forum Get crafty existait déjà à l'époque. Mais passons...C'est donc tout naturellement que j'ai acheté son dernier livre, Make It Mighty Ugly.
I've been a fan of Kim Werker for years. To be precise, since the inception of Crochet me in 2004, even if I don't agree that it was the first site with worthy crochet patterns ever. I think this honour goes to the Get crafty forum. But that's another story. So I naturally bought her brand new book, Make It Mighty Ugly.
J'en suis, j'avoue, au tout début. C'est un livre qui vise à mieux connaître ses démons pour les dépasser ou les sublimer et accéder à la créativité. Mais dès les premières pages, elle nous parle d'une de ses habitudes que je trouve bluffante : quand on n'est pas sûr de faire beau, faire laid exprès. Quel concept! Quelle façon de s'autoriser à être créatif en ayant la liberté et la latitude de ne pas faire beau! Ça m'a vraiment enthousiasmée. J'ai même du mal à agencer tout ce qui me vient à l'esprit sur ce sujet. J'y reviendrais peut-être plus tard car là, tout se bouscule.
I must confess I only started the book today so I'm not very far into it. The goal of the book is to better understand our creative demons in order to achieve more creativity. But in the very first pages, she writes about an odd habit she has, which I find mindblowing : when not sure to achieve beauty, make something ugly in purpose. What a concept! What a clever way to allow oneself to be creative and have this huge freedom that not having to achieve beauty allows! I'm really enthusiast about this idea. I even have trouble going through all the thoughts in my head because this idea created a storm in my brain. So I might go back and write about it when my ideas are clearer.
C'est pourquoi je pense à me créer un tag Laid le bidet, pour des choses faites laides exprès. Je pense que ça me libèrera notemment en matière de dessin, car même si je veux m'y remettre, jusqu'à présent la pression de devoir bien faire m'a fait bouder mes crayons.
That's why I want to create a Ugly as Hell tag on my blog, for things that are deliberately ugly. I think it will give me freedom, in the field of drawing in particular, as, even if I want to go back to my pencils, until now the pression of having to achieve something that could be deemed acceptable put me off it.
I've been a fan of Kim Werker for years. To be precise, since the inception of Crochet me in 2004, even if I don't agree that it was the first site with worthy crochet patterns ever. I think this honour goes to the Get crafty forum. But that's another story. So I naturally bought her brand new book, Make It Mighty Ugly.
J'en suis, j'avoue, au tout début. C'est un livre qui vise à mieux connaître ses démons pour les dépasser ou les sublimer et accéder à la créativité. Mais dès les premières pages, elle nous parle d'une de ses habitudes que je trouve bluffante : quand on n'est pas sûr de faire beau, faire laid exprès. Quel concept! Quelle façon de s'autoriser à être créatif en ayant la liberté et la latitude de ne pas faire beau! Ça m'a vraiment enthousiasmée. J'ai même du mal à agencer tout ce qui me vient à l'esprit sur ce sujet. J'y reviendrais peut-être plus tard car là, tout se bouscule.
I must confess I only started the book today so I'm not very far into it. The goal of the book is to better understand our creative demons in order to achieve more creativity. But in the very first pages, she writes about an odd habit she has, which I find mindblowing : when not sure to achieve beauty, make something ugly in purpose. What a concept! What a clever way to allow oneself to be creative and have this huge freedom that not having to achieve beauty allows! I'm really enthusiast about this idea. I even have trouble going through all the thoughts in my head because this idea created a storm in my brain. So I might go back and write about it when my ideas are clearer.
C'est pourquoi je pense à me créer un tag Laid le bidet, pour des choses faites laides exprès. Je pense que ça me libèrera notemment en matière de dessin, car même si je veux m'y remettre, jusqu'à présent la pression de devoir bien faire m'a fait bouder mes crayons.
That's why I want to create a Ugly as Hell tag on my blog, for things that are deliberately ugly. I think it will give me freedom, in the field of drawing in particular, as, even if I want to go back to my pencils, until now the pression of having to achieve something that could be deemed acceptable put me off it.
dimanche 28 septembre 2014
Topdown knitted pleats - Plissé tricoté en topdown.
J'avais besoin de savoir si je pouvais faire des plissés en topdown pour mon projet Cristina. C'est super facile. Par exemple j'ai fait des bandes de plis d'une largeur de cinq mailles. J'ai tricoté jusqu'à l'endroit où je voulais ma première bande, j'ai tricoté les cinq mailles de la bande, puis j'ai monté deux fois cinq mailles, soit dix mailles, pour le pli avec un montage à deux aiguilles. J'ai alors tricoté normalement les cinq mailles de la largeur de bande suivante, puis montés dix mailles, etc.
J'ai ensuite mis les plis en forme et les ai cousu avec un point de maille qui prenait les trois couches de tricot.
I needed to see if I could do topdown pleats for my Cristina project. It's very easy. In my swatches I did pleats that were five stitches wide. I knit till I got to the place where I wanted my first pleat, then I knit the 5 stitches for the pleat width, then I cast on twice 5 sitches, i.e. 10 stitches, with a cable cast on. Then I knitted 5 stitches for the next pleat width, then CO 10 stitches, etc.
I then folded the pleats and sewed them in place with a duplicate stitch and I was extra careful that it went through all three layers of knitting on the pleats.
dimanche 21 septembre 2014
Cristina
Je suis fan de Cousu Main, et je regarde tous les samedis. Dans l'épisode 4, j'ai été fascinée par le chemisier à amples manches plissées camel de Cristina (photo dans ce billet du blog de Laurence); ça me rappelle les manches amples que fait la marque Artka. Sauf que c'était plus chic, moins romantique.
So I'm a big fan of Cousu Main, the french adaptation of the Great British Sewing Bee. In episode 4, I got fascinated by host Cristina Cordula's marvellous fitted camel shirt with ample, pleated sleeves (pic here in a blog post from a contestant). It reminds me a lot of garments by brand Artka; only, it was sleeker, less romantic.
J'ai donc décidé de me faire un ouvrage inspiré, d'autant que j'ai trouvé tout un trésor de pelotes de mohair oubliées que j'ai déterrées en cherchant pour mon Hekla-like.
So I decided I would do a project that will be inspired by these. Furthermore, I just found a treasure trove of mohair skeins while searching the stash for my Hekla-like project.
J'ai pensé que je pourrais faire un petit tuto. Avec un long post-fleuve où je posterai mes avancées et problèmes rencontrés au jour le jour, comme j'en avais l'habitude sur mon ancien blog, et peut-être une version condensée en pdf à imprimer sur Ravelry. la version blog sera longue et confuse si on n'a pas les aiguilles en main, mais c'est pour montrer le processus d'improvisation.
I thought I could make a little tutorial. On my old blog I used to do posts as big as novels detailing the day to day making of a garment. This will be one of those posts, but I think I might write a redux printable pdf and upload it to Ravelry if it's not too complex. The blog post will be dense and confusing, but it's purposely to show the process of improvisation.
Un petit dessin du projet, d'abord. Comme d'habitude, les choses peuvent changer en cours de route, ce n'est qu'une idée de départ.
First, a little drawing. It's just some ideas for starting, as I usually tend to change my mind during the making.
Maintenant le choix du point. J'avais un reste de mohair d'un autre ouvrage, j'ai donc fait des échantillons : de gauche à droite et de bas en haut : brides crochet 6 mm, brides crochet 3 mm, mailles serrées crochet 6 mm.
Now, the stitch. I had a waste skein of mohair from a project, so I made swatches. From left to right and from up to down : dc with 6 mm hook, dc with 3 mm hook, sc with 6 mm hook.
Je pense donc faire les brides 3mm; ce que je perds en transparence et légèreté, je le gagne en structure.
So I think I will use the 3mm dc. What I loose in sheerness and lightness, I will gain it in terms of structure.
After starting with my dark mohair, I learnt an important lesson : when you swatch, colour is important too. My pale pink swatch was beautifully sheer but the same yarn with the same hook, but in dark purple, was disappointing. So I decided I'll do it in stockinette after all, to preserve the solid sheerness of mohair.
Echantillon fait : 19 mailles * 30 rangs = 10*10 cm.
Ce sera un topdown,on le commence donc par les épaules en faisant un montage provisoire correspondant à la carrure dos + 2 mailles lisières, soit 78 mailles pour une largeur de 40cm (moi je crochète une longue chaîne dans un fil contrastant le plus lisse possible et je relève des mailles avec mon mohair dans la bosse à l'arrière de chaque maille de la chaînette. Pour libérer les mailles et les mettre à vif, suffit de défaire la chaînette et remettre les mailles au fur et à mesure sur une aiguille; il existe d'autres méthode, utilisez celle qui vous parle le plus).
Voici la première étape, où l'on va former le devant et le dos jusqu'aux aisselles. Cliquer pour élargir.
Gauge : 19 st*30r = 10*10cm (4"*4")
The sweater will be knit topdown, so it starts at the sleeves with a provisional cast-on. Cast-on enough stitches for your cross back measurement and add two selvedge stitches. (For my provisional cast-on, I crochet a chain with a contrasting, non hairy waste yarn and I pick up stitches with my mohair in the bumps on the back of the chain stitches. When you want to release the live stitches, undo the chain stitches and transfer the freed live stitches on a needle.There are other methods, feel free to use the one that makes the more sense to you).
And now, the first step : back and fronts from neck to armpits. Click to enlarge.
Premier calcul : il va falloir faire des rangs raccourcis pour créer la pente des épaules, en rouge sur la photo. Je veux créer une pente de 4 cm environ, soit 12 rangs, ce qui correspond à 6 allers-et-retours, chaque aller-retour correspondant à un incrément de rangs raccourcis chaque côté de l'ouvrage, sachant qu'on ne crée pas de rangs raccourcis à l'endroit du cou. Si je fais des incréments de 4m, cela fait un total de 4*6=24m soit 12cm selon mon échantillon. On aura donc sur notre total de 78 mailles 24m pour chaque côté, soit 48 pour les deux côtés + 2 lisières, ce qui laisse 28 mailles pour le cou, soit 16cm. Je me donnais une cible de 15 à 20 cm pour l'encolure, je suis donc dans les clous.
On commence par un rang endroit et un rang envers entiers. Le rang suivant, à l'endroit, sera le premier rang raccourci. On tricote la m lisière, les 24m du premier côté, les 28 m du cou, et les 4 m du premier incrément, soit 1+24+28+4=52m. On entoure alors la maille suivante (ou autre méthode de rangs raccourcis, si vous préférez) et on tourne le travail. Le second rang raccourci, effectué en m env, se tricote sur les 4 m de l'incrément sur le premier côté, les 28m du cou, puis les 4 m du premier incrément du second côté, soit 4+28+4=36m. On enveloppe alors la maille suivante et on tourne le travail. On n'a plus qu'à continuer en tricotant les rangs comme ils se présentent, jusqu'à la maille enveloppée du rang précédent, puis on tricote 4m de plus (en pensant à relever l'enveloppe de la maille enveloppée) et on enveloppe la maille suivante puis on tourne. On tricote donc toujours 4 mailles de plus par rapport au rang précédent, et ce jusqu'à ce qu'on arrive aux maille lisières, et arrivé là on n'enveloppe alors pas la maille lisière mais on la tricote après le dernier incrément de quatre mailles. La pente des épaules en rangs raccourcis est terminée. Je ferai un dessin, ce sera plus simple.
Now is the time for the first calculation, in order to achieve the shoulder slope with short rows (in red on the pic). I want a slope of about 4cm (1.5"), i.e. 12 rows according to my gauge. It allows for 6 sets of back and forth rows. Each set will correspond to one short row increment on each side of the garment (there are no short rows done on the neck portion of the garment). If my increment is made of 4 stitches, I've got a total of 4*6=24 stitches for the side of the sweater. So from our 78 starting stitches we'll have 24stitches for each side and 2 selvedges, so it lets 28 stitches for the neck portion. According to gauge the neck portion will then be 16cm wide. I was aiming for something in the range of 15 to 20cm (roughly 6" to 8"), so it's all right :)
First knit one row and purl one row. Next right side row will be the first short row : knit the selvedge stitch, the 24 side stitches, the 28 stitches of the neck portion and the 4 stitches of the first increment, i.e. 57 stitches. Wrap the following stitch and turn the work. For the second short row, purl the 4 stitches of the first increment, the 28 stitches of the neck and the 4 stitches of the first increment on the other side of the garment, i.e. 36 stitches. Wrap the following stitch and turn the work. For the following rows, knit on the right side or purl on the wrong side till you get to the wrapped stitch, and then knit or purl 4 more stitches (don't forget to pick the wrap on the wrapped stitch).Then wrap the following stitch and turn. Basically, each short rows goes 4 stitches farther than the preceding row. Go on till you get to the selvedge. Don't wrap, knit the selvedge. You've completed the short rows slope. I'll draw schematics, it will makes more sense.
Puis, la largeur des bras. Il faut mesurer la largeur qui va de l'épaule à la commissure des aisselles. Pour moi, 14 cm. Je n'ajoute pas d'aisance car j'ai les bras déjà épais et ça ferait des manches disprroportionnées, mais on peut éventuellement, surtout si on veut porter le gilet sur un tee shirt. L'étape que l'on va faire correspond au jaune et au vert sur la photo : une bande de tricot sans augmentations ni diminutions, suivie d' un passage où on doit élargir avec des augmentations pour un total de 3cm environ (chiffre non variable) pour préparer aux mailles que l'on ajoutera en masse sous les bras. 3 cm, selon l'échantillon, correspondent à 6m, on a donc douze rangs où on augmentera d'une maille du côté des aisselles, à tous les rangs endroits.(en vert)
ces 12 rangs correspondent à 3cm de hauteur, comme au total il en faut 14 cela veut dire que l'on fera 11cm, soit 34m, droits avant de passer aux augmentations externes.( en jaune)
On tricotera donc ces deux parties puis on laisse en attente sur un câble ou un fil de reste.
Now you must take the armhole width : Measure between your shoulder and the top of your armpit. For me, it's 14cm (5.5"). I don't add ease because I already have disproportionately thick arm, so it wouldn't be pretty, but if you want to, you can; and if you want to wear a tee shirt under the sweater, you'd better add a little ease. Now are two steps that depends one from the other (in yellow and green on the pic) : a length of straight knitting, then a part where you progressively add about 3cm (whatever your measurements, it's 3 cm, i.e. just a bit more than 1") worth of sttitches on both sides. According to gauge, 3cm = 6 st, so, as one stitch is increased every right side row, it means you do increases on 12 rows. (green pert of the pic)
12 rows = 4cm. So, as we must have a total of 14cm, it means straight knitting (yellow part) for 14-3 = 11cm = 4"
Knit the yellow and the green part, then put all the stitches on hold.
On passe alors aux deux devants. Je conseille de les faire en même temps sur la même aiguille pour être sûre d'avoir la même largeur de bras au rang près des deux côtés. On relève donc 24+1lisière = 25 m d'un côté puis 25 m de l'autre côté avec une autre pelote. On fait un rang envers, un rang endroit, un rang envers. Puis on commence les premiers rangs raccourcis des épaules : on tricote tout à l'endroit sur le premier côté, puis 4m sur le second côté, puis on enveloppe la maille suivante et on tourne l'ouvrage. Second rang raccourci : on tricote les 4 m du premier côté, puis quatre mailles sur le second côté, puis on enveloppe la maille suivante et on tourne. Pour tous les rangs suivants, on tricote le premier côté, puis on passe sur le second côté, on tricote jusqu'à la maille enveloppée et on va 4m plus loin, en n'oubliant pas de relever l'enveloppe de la maille enveloppée. Continuer ainsi jusqu'à arriver à la lisière, qu'on tricote sans l'envelopper avec le dernier lot de 4m.
Tricoter ensuite la partie jaune et la verte comme pour le dos, mais avec une grosse variante : il va falloir en effet augmenter pour former le décolleté. Je me suis finalement decidée pour une encolure cache-cœur où on commence droit puis au bout de quelques rang on augmente d'une maille à tous les rangs endroits. Je veux que la ligne de décolleté se croise pour arriver jusque sous le sein, soit une longueur de 40 cm = 120 rangs entre l'épaule et le dessous du sein chez moi. On va estimer que sur cette longueur, on va devoir arriver à une largeur égale à celle du dos, soit 40 cm aussi = 78m. On a déjà 25 mailles (les augmentations aux aisselles ne comptent pas), donc on doit en fait augmenter de 78-25 = 53m. Donc on doit faire 53 allers-retours, soit 106rg.
120-106 = 14, on doit faire 14 rangs droits avant de commencer les augmentations de l'encolure.
Continuer à à la fois suivre la partie jaune et la verte et à augmenter à l'encolure, jusqu'à ce que vous ayez fait la partie verte totalement. Mettre en attente.
Now is time for the two fronts. It's easier to do them both at the same time so that you are sure both will contain the same amount of rows.Pick up 25 (24 st + 1 selvedge) on one side and 25 st on the other with another ball of yarn. Purl one row, knit one row and purl another row. Now the first shoulder short row : knit the first front, then k4 on the other front, wrap and turn; second short row : p4 on the first front, p4 on the other front, wrap and turn. For all the following row, knit (or purl) till 4 stitches past the wrapped stitch (don't forget to pick up the wrap) then wrap and turn. Go on knitting short rows till you get to the selvedge, don't wrap and turn, knit the selvedge with the last group of 4 st.
Knit the yellow and green part as you did for the back. But warning: at the same time you have to increase for the neckline.I finally do a wrap sweater and decided to first knit a few straight rows then increase every other row. I want the two fronts to cross and meet my side just right under the breast; the length between my shoulder und under my breast is 40cm= 15.75"= 120 rows. I've decided than by thjis length, I must have a front width corresponding to the cross back measurement, i.e. 40cm too = 78 st. We already have 25 stitches (the increases for the armpits don't count) on each front, so we must increase by 78-25=53st. It means 53 knit rows and 53 purl rows, i.e. 106 rows.
120-106=14; it means there is 14 straight rows before starting increasing.
Go on knitting at the same time the yellow and green parts and the neckline increases till you finish the green part. Put on hold.
On commence alors la partie rose : il s'agit de rejoindre dos et devants et de monter des mailles sous les bras pour obtenir la circonférence du bras. On commence par tricoter à l'endroit un devant (en n'oubliant pas de toujours augmenter pour l'encolure), on monte les mailles sous le bras, on passe au dos, on monte des mailles sous le second bras, puis on tricote le second devant (en augmentant toujours pour l'encolure).
Ici j'ai eu des problèmes d'échantillon, je me suis embrouillée, ce qui fait que j'ai en largeur de bras 18cm devant et 18cm derrière au lieu de 14 à chaque fois comme calculé plus tôt.Donc 36cm en tout. Mon bras fait 46 cm de circonférence, j'ai donc rajouté 10cm (sans aisance pour moi, mais on peut en mettre), soit 19 m que j'ai arrondi à 20 pour pouvoir placer un marqueur au centre sous les bras quand on monte les mailles (vous en aurez besoin si vous voulez creuser la taille). Si vous utilisez du mohair, ne faites pas la même erreur que moi : utilisez un montage provisoire, car plus tard vous devrez reprendre les mailles de l'aisselle et relever des mailles dans du mohair, surtout sombre, relève de l'exploit.
Il est à noter que d'habitude je conseille de rajouter assez de mailles pour obtenir soit la largeur de bras soit la mesure du high bust (prendre le nombre le plus grand) mais là, on a un cache-coeur, donc la mesure de buste sera extra-adaptable.
Maintenant que vous avez joint le dos et le devant, tricoter en va et vient en augmentant toujours pour l'encolure, jusqu'à ce que votre ouvrage arrive à la pointe des seins.
Now is time for the pink part : we will join back and fronts and cast on stitches at the underarm so that we have the proper circonference for the arm. Start by knitting the first front (don't forget to increase for the neckline!), cast on for the underarm, knit the back, cast on for the second underarm, knit the second front (don't forget to increase for the underarm)
I must say I messed up my count for the arm width, I got 18cm on the back and 18cm for the fronts instead of the 14cm rigt under the armpit I previously measured. So, a total of 36cm. My arm circonference is 46cm, so I should add 10cm(4") (no ease for me, but you can add some) so I cast on 20 stitches in order to put a marker at the center of the cast on stitches (you'll need it if you want to shape the waist). If you're using mohair, don't do the same error as me : use a provisional cast on; if you don't, you'll have to pick up those stitches later and with dark mohair, it's a nightmare.
Please take note that I usually add enough underarm stitches to accomodate either the arm circonference or the high bust measurement, whichever needs the most stitches. But here we're doing a wrap sweater, so the bust will be highly adaptable.
Knit the whole body till you get to the appex of your bust.
La suite au prochain numéro!
To be continued...
So I'm a big fan of Cousu Main, the french adaptation of the Great British Sewing Bee. In episode 4, I got fascinated by host Cristina Cordula's marvellous fitted camel shirt with ample, pleated sleeves (pic here in a blog post from a contestant). It reminds me a lot of garments by brand Artka; only, it was sleeker, less romantic.
(source)
J'ai donc décidé de me faire un ouvrage inspiré, d'autant que j'ai trouvé tout un trésor de pelotes de mohair oubliées que j'ai déterrées en cherchant pour mon Hekla-like.
So I decided I would do a project that will be inspired by these. Furthermore, I just found a treasure trove of mohair skeins while searching the stash for my Hekla-like project.
J'ai pensé que je pourrais faire un petit tuto. Avec un long post-fleuve où je posterai mes avancées et problèmes rencontrés au jour le jour, comme j'en avais l'habitude sur mon ancien blog, et peut-être une version condensée en pdf à imprimer sur Ravelry. la version blog sera longue et confuse si on n'a pas les aiguilles en main, mais c'est pour montrer le processus d'improvisation.
I thought I could make a little tutorial. On my old blog I used to do posts as big as novels detailing the day to day making of a garment. This will be one of those posts, but I think I might write a redux printable pdf and upload it to Ravelry if it's not too complex. The blog post will be dense and confusing, but it's purposely to show the process of improvisation.
Un petit dessin du projet, d'abord. Comme d'habitude, les choses peuvent changer en cours de route, ce n'est qu'une idée de départ.
First, a little drawing. It's just some ideas for starting, as I usually tend to change my mind during the making.
Maintenant le choix du point. J'avais un reste de mohair d'un autre ouvrage, j'ai donc fait des échantillons : de gauche à droite et de bas en haut : brides crochet 6 mm, brides crochet 3 mm, mailles serrées crochet 6 mm.
Now, the stitch. I had a waste skein of mohair from a project, so I made swatches. From left to right and from up to down : dc with 6 mm hook, dc with 3 mm hook, sc with 6 mm hook.
Je pense donc faire les brides 3mm; ce que je perds en transparence et légèreté, je le gagne en structure.
So I think I will use the 3mm dc. What I loose in sheerness and lightness, I will gain it in terms of structure.
21-09-2014 :
Après essai avec mon mohair foncé, j'ai appris une nouvelle leçon: la couleur est importante quand on fait un échantillon. Ce qui était encore joliment transparent en rose pâle se révèle être décevant en violet foncé. J'ai donc décidé de faire mon pull en jersey pour avoir cet effet de transparence spécifique au mohair...After starting with my dark mohair, I learnt an important lesson : when you swatch, colour is important too. My pale pink swatch was beautifully sheer but the same yarn with the same hook, but in dark purple, was disappointing. So I decided I'll do it in stockinette after all, to preserve the solid sheerness of mohair.
Echantillon fait : 19 mailles * 30 rangs = 10*10 cm.
Ce sera un topdown,on le commence donc par les épaules en faisant un montage provisoire correspondant à la carrure dos + 2 mailles lisières, soit 78 mailles pour une largeur de 40cm (moi je crochète une longue chaîne dans un fil contrastant le plus lisse possible et je relève des mailles avec mon mohair dans la bosse à l'arrière de chaque maille de la chaînette. Pour libérer les mailles et les mettre à vif, suffit de défaire la chaînette et remettre les mailles au fur et à mesure sur une aiguille; il existe d'autres méthode, utilisez celle qui vous parle le plus).
Voici la première étape, où l'on va former le devant et le dos jusqu'aux aisselles. Cliquer pour élargir.
Gauge : 19 st*30r = 10*10cm (4"*4")
The sweater will be knit topdown, so it starts at the sleeves with a provisional cast-on. Cast-on enough stitches for your cross back measurement and add two selvedge stitches. (For my provisional cast-on, I crochet a chain with a contrasting, non hairy waste yarn and I pick up stitches with my mohair in the bumps on the back of the chain stitches. When you want to release the live stitches, undo the chain stitches and transfer the freed live stitches on a needle.There are other methods, feel free to use the one that makes the more sense to you).
And now, the first step : back and fronts from neck to armpits. Click to enlarge.
Premier calcul : il va falloir faire des rangs raccourcis pour créer la pente des épaules, en rouge sur la photo. Je veux créer une pente de 4 cm environ, soit 12 rangs, ce qui correspond à 6 allers-et-retours, chaque aller-retour correspondant à un incrément de rangs raccourcis chaque côté de l'ouvrage, sachant qu'on ne crée pas de rangs raccourcis à l'endroit du cou. Si je fais des incréments de 4m, cela fait un total de 4*6=24m soit 12cm selon mon échantillon. On aura donc sur notre total de 78 mailles 24m pour chaque côté, soit 48 pour les deux côtés + 2 lisières, ce qui laisse 28 mailles pour le cou, soit 16cm. Je me donnais une cible de 15 à 20 cm pour l'encolure, je suis donc dans les clous.
On commence par un rang endroit et un rang envers entiers. Le rang suivant, à l'endroit, sera le premier rang raccourci. On tricote la m lisière, les 24m du premier côté, les 28 m du cou, et les 4 m du premier incrément, soit 1+24+28+4=52m. On entoure alors la maille suivante (ou autre méthode de rangs raccourcis, si vous préférez) et on tourne le travail. Le second rang raccourci, effectué en m env, se tricote sur les 4 m de l'incrément sur le premier côté, les 28m du cou, puis les 4 m du premier incrément du second côté, soit 4+28+4=36m. On enveloppe alors la maille suivante et on tourne le travail. On n'a plus qu'à continuer en tricotant les rangs comme ils se présentent, jusqu'à la maille enveloppée du rang précédent, puis on tricote 4m de plus (en pensant à relever l'enveloppe de la maille enveloppée) et on enveloppe la maille suivante puis on tourne. On tricote donc toujours 4 mailles de plus par rapport au rang précédent, et ce jusqu'à ce qu'on arrive aux maille lisières, et arrivé là on n'enveloppe alors pas la maille lisière mais on la tricote après le dernier incrément de quatre mailles. La pente des épaules en rangs raccourcis est terminée. Je ferai un dessin, ce sera plus simple.
Now is the time for the first calculation, in order to achieve the shoulder slope with short rows (in red on the pic). I want a slope of about 4cm (1.5"), i.e. 12 rows according to my gauge. It allows for 6 sets of back and forth rows. Each set will correspond to one short row increment on each side of the garment (there are no short rows done on the neck portion of the garment). If my increment is made of 4 stitches, I've got a total of 4*6=24 stitches for the side of the sweater. So from our 78 starting stitches we'll have 24stitches for each side and 2 selvedges, so it lets 28 stitches for the neck portion. According to gauge the neck portion will then be 16cm wide. I was aiming for something in the range of 15 to 20cm (roughly 6" to 8"), so it's all right :)
First knit one row and purl one row. Next right side row will be the first short row : knit the selvedge stitch, the 24 side stitches, the 28 stitches of the neck portion and the 4 stitches of the first increment, i.e. 57 stitches. Wrap the following stitch and turn the work. For the second short row, purl the 4 stitches of the first increment, the 28 stitches of the neck and the 4 stitches of the first increment on the other side of the garment, i.e. 36 stitches. Wrap the following stitch and turn the work. For the following rows, knit on the right side or purl on the wrong side till you get to the wrapped stitch, and then knit or purl 4 more stitches (don't forget to pick the wrap on the wrapped stitch).Then wrap the following stitch and turn. Basically, each short rows goes 4 stitches farther than the preceding row. Go on till you get to the selvedge. Don't wrap, knit the selvedge. You've completed the short rows slope. I'll draw schematics, it will makes more sense.
Puis, la largeur des bras. Il faut mesurer la largeur qui va de l'épaule à la commissure des aisselles. Pour moi, 14 cm. Je n'ajoute pas d'aisance car j'ai les bras déjà épais et ça ferait des manches disprroportionnées, mais on peut éventuellement, surtout si on veut porter le gilet sur un tee shirt. L'étape que l'on va faire correspond au jaune et au vert sur la photo : une bande de tricot sans augmentations ni diminutions, suivie d' un passage où on doit élargir avec des augmentations pour un total de 3cm environ (chiffre non variable) pour préparer aux mailles que l'on ajoutera en masse sous les bras. 3 cm, selon l'échantillon, correspondent à 6m, on a donc douze rangs où on augmentera d'une maille du côté des aisselles, à tous les rangs endroits.(en vert)
ces 12 rangs correspondent à 3cm de hauteur, comme au total il en faut 14 cela veut dire que l'on fera 11cm, soit 34m, droits avant de passer aux augmentations externes.( en jaune)
On tricotera donc ces deux parties puis on laisse en attente sur un câble ou un fil de reste.
Now you must take the armhole width : Measure between your shoulder and the top of your armpit. For me, it's 14cm (5.5"). I don't add ease because I already have disproportionately thick arm, so it wouldn't be pretty, but if you want to, you can; and if you want to wear a tee shirt under the sweater, you'd better add a little ease. Now are two steps that depends one from the other (in yellow and green on the pic) : a length of straight knitting, then a part where you progressively add about 3cm (whatever your measurements, it's 3 cm, i.e. just a bit more than 1") worth of sttitches on both sides. According to gauge, 3cm = 6 st, so, as one stitch is increased every right side row, it means you do increases on 12 rows. (green pert of the pic)
12 rows = 4cm. So, as we must have a total of 14cm, it means straight knitting (yellow part) for 14-3 = 11cm = 4"
Knit the yellow and the green part, then put all the stitches on hold.
On passe alors aux deux devants. Je conseille de les faire en même temps sur la même aiguille pour être sûre d'avoir la même largeur de bras au rang près des deux côtés. On relève donc 24+1lisière = 25 m d'un côté puis 25 m de l'autre côté avec une autre pelote. On fait un rang envers, un rang endroit, un rang envers. Puis on commence les premiers rangs raccourcis des épaules : on tricote tout à l'endroit sur le premier côté, puis 4m sur le second côté, puis on enveloppe la maille suivante et on tourne l'ouvrage. Second rang raccourci : on tricote les 4 m du premier côté, puis quatre mailles sur le second côté, puis on enveloppe la maille suivante et on tourne. Pour tous les rangs suivants, on tricote le premier côté, puis on passe sur le second côté, on tricote jusqu'à la maille enveloppée et on va 4m plus loin, en n'oubliant pas de relever l'enveloppe de la maille enveloppée. Continuer ainsi jusqu'à arriver à la lisière, qu'on tricote sans l'envelopper avec le dernier lot de 4m.
Tricoter ensuite la partie jaune et la verte comme pour le dos, mais avec une grosse variante : il va falloir en effet augmenter pour former le décolleté. Je me suis finalement decidée pour une encolure cache-cœur où on commence droit puis au bout de quelques rang on augmente d'une maille à tous les rangs endroits. Je veux que la ligne de décolleté se croise pour arriver jusque sous le sein, soit une longueur de 40 cm = 120 rangs entre l'épaule et le dessous du sein chez moi. On va estimer que sur cette longueur, on va devoir arriver à une largeur égale à celle du dos, soit 40 cm aussi = 78m. On a déjà 25 mailles (les augmentations aux aisselles ne comptent pas), donc on doit en fait augmenter de 78-25 = 53m. Donc on doit faire 53 allers-retours, soit 106rg.
120-106 = 14, on doit faire 14 rangs droits avant de commencer les augmentations de l'encolure.
Continuer à à la fois suivre la partie jaune et la verte et à augmenter à l'encolure, jusqu'à ce que vous ayez fait la partie verte totalement. Mettre en attente.
Now is time for the two fronts. It's easier to do them both at the same time so that you are sure both will contain the same amount of rows.Pick up 25 (24 st + 1 selvedge) on one side and 25 st on the other with another ball of yarn. Purl one row, knit one row and purl another row. Now the first shoulder short row : knit the first front, then k4 on the other front, wrap and turn; second short row : p4 on the first front, p4 on the other front, wrap and turn. For all the following row, knit (or purl) till 4 stitches past the wrapped stitch (don't forget to pick up the wrap) then wrap and turn. Go on knitting short rows till you get to the selvedge, don't wrap and turn, knit the selvedge with the last group of 4 st.
Knit the yellow and green part as you did for the back. But warning: at the same time you have to increase for the neckline.I finally do a wrap sweater and decided to first knit a few straight rows then increase every other row. I want the two fronts to cross and meet my side just right under the breast; the length between my shoulder und under my breast is 40cm= 15.75"= 120 rows. I've decided than by thjis length, I must have a front width corresponding to the cross back measurement, i.e. 40cm too = 78 st. We already have 25 stitches (the increases for the armpits don't count) on each front, so we must increase by 78-25=53st. It means 53 knit rows and 53 purl rows, i.e. 106 rows.
120-106=14; it means there is 14 straight rows before starting increasing.
Go on knitting at the same time the yellow and green parts and the neckline increases till you finish the green part. Put on hold.
On commence alors la partie rose : il s'agit de rejoindre dos et devants et de monter des mailles sous les bras pour obtenir la circonférence du bras. On commence par tricoter à l'endroit un devant (en n'oubliant pas de toujours augmenter pour l'encolure), on monte les mailles sous le bras, on passe au dos, on monte des mailles sous le second bras, puis on tricote le second devant (en augmentant toujours pour l'encolure).
Ici j'ai eu des problèmes d'échantillon, je me suis embrouillée, ce qui fait que j'ai en largeur de bras 18cm devant et 18cm derrière au lieu de 14 à chaque fois comme calculé plus tôt.Donc 36cm en tout. Mon bras fait 46 cm de circonférence, j'ai donc rajouté 10cm (sans aisance pour moi, mais on peut en mettre), soit 19 m que j'ai arrondi à 20 pour pouvoir placer un marqueur au centre sous les bras quand on monte les mailles (vous en aurez besoin si vous voulez creuser la taille). Si vous utilisez du mohair, ne faites pas la même erreur que moi : utilisez un montage provisoire, car plus tard vous devrez reprendre les mailles de l'aisselle et relever des mailles dans du mohair, surtout sombre, relève de l'exploit.
Il est à noter que d'habitude je conseille de rajouter assez de mailles pour obtenir soit la largeur de bras soit la mesure du high bust (prendre le nombre le plus grand) mais là, on a un cache-coeur, donc la mesure de buste sera extra-adaptable.
Maintenant que vous avez joint le dos et le devant, tricoter en va et vient en augmentant toujours pour l'encolure, jusqu'à ce que votre ouvrage arrive à la pointe des seins.
Now is time for the pink part : we will join back and fronts and cast on stitches at the underarm so that we have the proper circonference for the arm. Start by knitting the first front (don't forget to increase for the neckline!), cast on for the underarm, knit the back, cast on for the second underarm, knit the second front (don't forget to increase for the underarm)
I must say I messed up my count for the arm width, I got 18cm on the back and 18cm for the fronts instead of the 14cm rigt under the armpit I previously measured. So, a total of 36cm. My arm circonference is 46cm, so I should add 10cm(4") (no ease for me, but you can add some) so I cast on 20 stitches in order to put a marker at the center of the cast on stitches (you'll need it if you want to shape the waist). If you're using mohair, don't do the same error as me : use a provisional cast on; if you don't, you'll have to pick up those stitches later and with dark mohair, it's a nightmare.
Please take note that I usually add enough underarm stitches to accomodate either the arm circonference or the high bust measurement, whichever needs the most stitches. But here we're doing a wrap sweater, so the bust will be highly adaptable.
Knit the whole body till you get to the appex of your bust.
La suite au prochain numéro!
To be continued...
samedi 20 septembre 2014
Idea? - Idée?
J'ai comme une idée de faire une variante crochet d'Hekla, entièrement en rayures et avec une bande à la taille.
I'm feeling like doing a crochet version of Hekla, entirely striped and featuring an actual waistband.
J'ai 9 pelotes chaque de mohair prune et d'écru :
I've 9 skeins each of offwhite and dark purple mohair :
Alors, bonne ou mauvaise idée?
So, good or bad idea?
I'm feeling like doing a crochet version of Hekla, entirely striped and featuring an actual waistband.
J'ai 9 pelotes chaque de mohair prune et d'écru :
I've 9 skeins each of offwhite and dark purple mohair :
Alors, bonne ou mauvaise idée?
So, good or bad idea?
lundi 15 septembre 2014
Alla prima
Attention, billet confus dans 5...4...3...2...1...0
Depuis quelques temps, je m'intéresse au dessin et à la peinture; plutôt comme moyen de me forcer à m'exprimer, raison pour laquelle j'ai commencé déjà à prendre des cours de chant lyrique, et comme outil thérapeutique, avec l'avantage que ce n'est pas que l'expression qui est mise en œuvre mais aussi l'imagination, domaine où, sauf en crochet/tricot, je me bride énormément. Je commence donc à lire un peu sur le sujet, même si je dois dire que je suis trop inhibée la plupart du temps pour me lancer. J'avais lu Dessiner Grâce au Cerveau Droit de Betty Edwards il y a des années et ça m'avait pas mal débloqué.
Beware, confused post in 5...4...3...2...1...0
I've started to get interested in drawing and painting for quite some while now, more as a way to force myself to express myself more, the same way I started lyrical singing lessons, and as a tool for therapy, with the added advantage that it involves not only simple expression, but imagination too, which is a field where, if it's not fiber arts, I'm terribly inhibited. So I'm starting researching on the subject, even if I'm still too affraid to dive in. Years ago, I read Drawing on The Right Side of the Brain by Betty Edwards, and it worked quite well .
Et puis 2007 est arrivé. Mon annus horribilis à moi, suivie de deux ans d'arrêt de travail pour m'en remettre, et encore, je ne m'en suis pas encore vraiment remise. J'ai alors considérablement régressé. Je commence à récupérer mes capacités en tricot et crochet, même si je ne les aborde plus avec ce mélange d'intrépidité et d'allégresse qui faisait que je ne trouvais rien difficile, mais j'en suis toujours à cet état en ce qui concerne le dessin. Je suis en train de me dire qu'il me faudrait une bonne cure de Betty Edwards à nouveau.
Then 2007 happened. My personal annus horribilis that was followed by two years where my doctor forbid me to work, that's the time I needed to recover a little, and I still haven't fully recovered. I then considerably regressed. I have started to recover my fiber arts abillities, even if I'm not as gloriously and joyously intrepid as I used to be (nothing ever was difficult in that field, before 2007) but when it comes to drawing, I'm still at my regressed state. I'm starting to think I need a new Betty Edwards infusion.
Bref, tout ça pour dire que je viens de lire sur la peinture à l'huile alla prima ("du premier coup") et le concept de daily painting. Clairement, ce n'est pas l'aspect vente qui m'intéresse. Je serais bien présomptueuse si c'était le cas. Mais installer une routine pour créer régulièrement et progresser, voilà qui ne serait pas si mal...Pas forcément tous les jours ouvrables comme dans le DP pur et dur, mais disons deux fois par semaine pour commencer. J'aimerais y inclure d'autres disciplines, étant donné que l'alla prima est une technique à l'huile, donc totalement hors de ma portée. Je verrais plutôt du dessin, des croquis de potentielles créas tricot, voire, soyons fou, des textes créatifs! A la condition d'être achevé en un jour. Voilà, tout ça pour ça, juste pour introduire ce projet. Donnez-moi encore quelques jours pour le mûrir.
So, all this novel was solely written for the purpose of introducing this : I've just read something about alla prima oil paintings and the daily painting concept. Clearly, I'm not interested in selling. I'd be very presomptuous to think people would buy my children-grade drawings anyway...But having a daily routine would allow me to create with a feeling of security and progress, it would not be that bad...Maybe not every office week day like hardcore DP, but, say, twice a week for a start. And I'd want to include other fields as clearly, alla prima is an oil painting technique and it is beyond my abilities. I'd think more along the lines of drawing, sketches for potential fiber arts projects and even, what an extravagance for me, creative writing! The only condition being, that must be finished in one day. Here we are, this wall of text for this little idea. But please let me think it over for a few days.
Depuis quelques temps, je m'intéresse au dessin et à la peinture; plutôt comme moyen de me forcer à m'exprimer, raison pour laquelle j'ai commencé déjà à prendre des cours de chant lyrique, et comme outil thérapeutique, avec l'avantage que ce n'est pas que l'expression qui est mise en œuvre mais aussi l'imagination, domaine où, sauf en crochet/tricot, je me bride énormément. Je commence donc à lire un peu sur le sujet, même si je dois dire que je suis trop inhibée la plupart du temps pour me lancer. J'avais lu Dessiner Grâce au Cerveau Droit de Betty Edwards il y a des années et ça m'avait pas mal débloqué.
Beware, confused post in 5...4...3...2...1...0
I've started to get interested in drawing and painting for quite some while now, more as a way to force myself to express myself more, the same way I started lyrical singing lessons, and as a tool for therapy, with the added advantage that it involves not only simple expression, but imagination too, which is a field where, if it's not fiber arts, I'm terribly inhibited. So I'm starting researching on the subject, even if I'm still too affraid to dive in. Years ago, I read Drawing on The Right Side of the Brain by Betty Edwards, and it worked quite well .
(vers mi-2005; bourré d'erreurs, mais quoi, je dessine quand même extemporanément et c'était un début. On me l'a même comparé plusieurs fois à certains Cocteau. Malheureusement je ne l'ai plus, j'ai fait un autodafé de toutes mes photos, journaux intimes et dessins dans un moment sombre. Circa mid-2005, lots of things to fix, but hey, I was drawing extemporaneously, it was a start. Some even went so far as to see an imitation of certain Cocteau drawings. Unfortunately it only exists as this pic now, as I burnt all my photographs, diaries and drawings in a dark moment)
Et puis 2007 est arrivé. Mon annus horribilis à moi, suivie de deux ans d'arrêt de travail pour m'en remettre, et encore, je ne m'en suis pas encore vraiment remise. J'ai alors considérablement régressé. Je commence à récupérer mes capacités en tricot et crochet, même si je ne les aborde plus avec ce mélange d'intrépidité et d'allégresse qui faisait que je ne trouvais rien difficile, mais j'en suis toujours à cet état en ce qui concerne le dessin. Je suis en train de me dire qu'il me faudrait une bonne cure de Betty Edwards à nouveau.
Then 2007 happened. My personal annus horribilis that was followed by two years where my doctor forbid me to work, that's the time I needed to recover a little, and I still haven't fully recovered. I then considerably regressed. I have started to recover my fiber arts abillities, even if I'm not as gloriously and joyously intrepid as I used to be (nothing ever was difficult in that field, before 2007) but when it comes to drawing, I'm still at my regressed state. I'm starting to think I need a new Betty Edwards infusion.
Bref, tout ça pour dire que je viens de lire sur la peinture à l'huile alla prima ("du premier coup") et le concept de daily painting. Clairement, ce n'est pas l'aspect vente qui m'intéresse. Je serais bien présomptueuse si c'était le cas. Mais installer une routine pour créer régulièrement et progresser, voilà qui ne serait pas si mal...Pas forcément tous les jours ouvrables comme dans le DP pur et dur, mais disons deux fois par semaine pour commencer. J'aimerais y inclure d'autres disciplines, étant donné que l'alla prima est une technique à l'huile, donc totalement hors de ma portée. Je verrais plutôt du dessin, des croquis de potentielles créas tricot, voire, soyons fou, des textes créatifs! A la condition d'être achevé en un jour. Voilà, tout ça pour ça, juste pour introduire ce projet. Donnez-moi encore quelques jours pour le mûrir.
So, all this novel was solely written for the purpose of introducing this : I've just read something about alla prima oil paintings and the daily painting concept. Clearly, I'm not interested in selling. I'd be very presomptuous to think people would buy my children-grade drawings anyway...But having a daily routine would allow me to create with a feeling of security and progress, it would not be that bad...Maybe not every office week day like hardcore DP, but, say, twice a week for a start. And I'd want to include other fields as clearly, alla prima is an oil painting technique and it is beyond my abilities. I'd think more along the lines of drawing, sketches for potential fiber arts projects and even, what an extravagance for me, creative writing! The only condition being, that must be finished in one day. Here we are, this wall of text for this little idea. But please let me think it over for a few days.
lundi 8 septembre 2014
Incurably romantic
I'm susceptible to stars in the skies,
I'm incurably romantic,
If they're told to me all covered with sighs,
The wildest of lies seems true.
Each time a lovebird sings,
I have no defenses,
My heart is off on wings
Along with my senses.
I'm a set-up for the moon when it's bright,
I'm incurably romantic.
Yves Montand, Incurably Romantic, in Let's Make Love (le Milliardaire), 1960.
Une jolie chanson dans un film médiocre.
A lovely song in a mediocre movie.
Alors comme ça, M6 a adapté the Great British Sewing Bee, appelé de ce côté de la Manche Cousu Main . Un peu trop tv réalité à mon goût, mais de la couture à 18h00 sur une grande chaîne, ça fait du bien.
Mais ce que j'ai surtout remarqué et ce qui m'a littéralement hypnotisé, c'est le beau gilet romantique de la candidate appelée Caroline dans l'épisode numéro deux. On peut le voir (malheureusement pas très bien) ici. Une merveille longue et toute volantée.
So M6 adapted in France the BBC show the Great British Sewing Bee. Over here it's called Cousu Main (litteraly "Handsewn", but something that's "cousu main" in vernacular is something that's really neat and tidy and well made). It looks a bit too much like real tv for me, but it's so good to see handsewing at 6pm on a major tv channel.
But what really interested me, and it almost hypnotized me, was the beautiful romantic cardi worn by Caroline on the second episode of the show. There is a pic over there but one can't see it very precisely. A marvel of flounces in a long cardi.
Alors évidemment, j'en veux un. Pas forcément le même, juste un fortement inspiré.
Au début, j'ai été très ambitieuse, en voulant rajouter de la dentelle. Estonienne, pas moins que ça...
So, of course, I immediately needed one such cardi in my life. Not necessarily the exact same, but something inspired by it.
At the beginning, I got very ambitious and planned for lace. Estonian, no less...
J'aime bien les deux, surtout celle avec les feuilles, mais finalement ça ferait un peu trop; je les garde dans un coin de ma tête pour plus tard. Peut-être un chauffe-épaules...
De plus, je crois que le Baby Alpaca Silk de Drops Poudre fait trop première communiante. Je pense que je vais utiliser du Kidsilk prune. Ce sera plus proche de l'original. La suite au prochain numéro :)
I love both, and I love even more the one with the leaves, but I'm beginning to think it might be too much. I'll keep them in mind for something else. Maybe a beautiful shrug...
Furthermore, I think Drops Baby Alpaca Silk in Powder gives it an air of first communion. I think I'm going to frog and use plum Kidsilk instead. It will look more like the original. To be continued :)
I'm incurably romantic,
If they're told to me all covered with sighs,
The wildest of lies seems true.
Each time a lovebird sings,
I have no defenses,
My heart is off on wings
Along with my senses.
I'm a set-up for the moon when it's bright,
I'm incurably romantic.
Yves Montand, Incurably Romantic, in Let's Make Love (le Milliardaire), 1960.
Une jolie chanson dans un film médiocre.
A lovely song in a mediocre movie.
Alors comme ça, M6 a adapté the Great British Sewing Bee, appelé de ce côté de la Manche Cousu Main . Un peu trop tv réalité à mon goût, mais de la couture à 18h00 sur une grande chaîne, ça fait du bien.
Mais ce que j'ai surtout remarqué et ce qui m'a littéralement hypnotisé, c'est le beau gilet romantique de la candidate appelée Caroline dans l'épisode numéro deux. On peut le voir (malheureusement pas très bien) ici. Une merveille longue et toute volantée.
So M6 adapted in France the BBC show the Great British Sewing Bee. Over here it's called Cousu Main (litteraly "Handsewn", but something that's "cousu main" in vernacular is something that's really neat and tidy and well made). It looks a bit too much like real tv for me, but it's so good to see handsewing at 6pm on a major tv channel.
But what really interested me, and it almost hypnotized me, was the beautiful romantic cardi worn by Caroline on the second episode of the show. There is a pic over there but one can't see it very precisely. A marvel of flounces in a long cardi.
Alors évidemment, j'en veux un. Pas forcément le même, juste un fortement inspiré.
Au début, j'ai été très ambitieuse, en voulant rajouter de la dentelle. Estonienne, pas moins que ça...
So, of course, I immediately needed one such cardi in my life. Not necessarily the exact same, but something inspired by it.
At the beginning, I got very ambitious and planned for lace. Estonian, no less...
J'aime bien les deux, surtout celle avec les feuilles, mais finalement ça ferait un peu trop; je les garde dans un coin de ma tête pour plus tard. Peut-être un chauffe-épaules...
De plus, je crois que le Baby Alpaca Silk de Drops Poudre fait trop première communiante. Je pense que je vais utiliser du Kidsilk prune. Ce sera plus proche de l'original. La suite au prochain numéro :)
I love both, and I love even more the one with the leaves, but I'm beginning to think it might be too much. I'll keep them in mind for something else. Maybe a beautiful shrug...
Furthermore, I think Drops Baby Alpaca Silk in Powder gives it an air of first communion. I think I'm going to frog and use plum Kidsilk instead. It will look more like the original. To be continued :)
New beginnings - nouveau départ.
J'avais envie de changer d'air. Voici donc mon nouveau blog. Je l'ai appelé le blog itinérant car cela doit bien être le quatrième blog que je possède. Je me suis bien baladée sur le web.
So I needed some fresh air. Hence this new blog. I called it the traveling blog because it might be my fourth blog, at least. I'm well traveled on the Web, if not in reality.
Et je vais faire l'effort d'essayer de le faire en deux langues. En effet, la plupart de mes amis sur le Net viennent de Ravelry.
And I'm going to try to write it in two languages, as most of my Internet friends are from Ravelry.
Let's go :)
Juste pour mémoire : mon ancien blog.
Juste to remember past eras : my old blog.
So I needed some fresh air. Hence this new blog. I called it the traveling blog because it might be my fourth blog, at least. I'm well traveled on the Web, if not in reality.
Et je vais faire l'effort d'essayer de le faire en deux langues. En effet, la plupart de mes amis sur le Net viennent de Ravelry.
And I'm going to try to write it in two languages, as most of my Internet friends are from Ravelry.
Let's go :)
Juste pour mémoire : mon ancien blog.
Juste to remember past eras : my old blog.
Inscription à :
Articles (Atom)